Jeigu taip daznai atrodo, kad japonu kalba yra sunki, dar didesnis sme翻訳 - Jeigu taip daznai atrodo, kad japonu kalba yra sunki, dar didesnis sme日本語言う方法

Jeigu taip daznai atrodo, kad japon

Jeigu taip daznai atrodo, kad japonu kalba yra sunki, dar didesnis smegenu vargintojas yra tai, kas kartais vadinama "japanese english". Tai tas pats, kas anglu kalba, bet, kadangi japonai raso tik hieroglifais ir dar dviem abecelemis, tu, iprastai visiskai lengvai suprantamu anglisku zodziu, tarimas visiskai pasikeicia. Taip yra todel, nes japoniskos abeceles raides sudaro tik du garsai (pavyzdziui, ka, ta, sa, mu ir t.t.). Ir dar del to, kad jie neskiria raidziu L ir R, taip pat jiems nepazistami ir sunkiai istariami ivairus kiti garsai, kaip keli priebalsiai is eiles.
Todel, kai isgirsti ka nors kalbant "dziapanyzu ingirishu" (pastarieji zodziai uzrasyti taip, kaip juos istartum japoniska anglu kalba), turi siek tiek pasukt galva, ar dabar tas zmogus kalba japoniskai, ar angliskai. Nes skamba kaip ir japoniskai, bet tas keistas ir daznai juokinantis panasumas i anglu kalba.. Ir tokia kalba naudojama ne tik kasdieniskame pokalbyje tarp paaugliu, bet ir reklamose, plakatuose, produktu etiketese... Kartais tai netgi supaprastina reikalus tokiems uzsienieciams, kaip as, kuriems hieroglifai yra amzina, nesibaigianti misle. Nes kai nezinau kokio japonisko zodzio, galiu issisukti pasakydama angliska zodi su "japonisku" akcentu ir tiketis, kad pataikiau. Arba tai padeda geriau susigaudyti instrukcijose, kuriose daug anglisku, japonu abecele uzrasytu, zodziu (kaip gera, kad jiems perskaityti nereikia hieroglifu!) Bet stebedama, kaip vis daugiau anglisku zodziu is kalbos isstumia originalius japoniskus zodzius, viliuosi, kad tai neatsitiks ir lietuviu kalbai. Visada stengiaus rinktis savo zodzius dar pries isvaziuodama, kad kalboje naudociau kuo maziau svetimybiu ir islaikyciau ja svaria bei taisyklinga (visi tie kartai, kai negalvodama pradedavau saukti "KINAI", kai isgirsdavau ka nors pavartojant zodi "kinieciai"...)
Pavyzdziui, pabandykit isivaizduoti, kad vaziuojat traukiniu ir ziurit i viena reklamu, nuo kuriu neimanoma nusukti akiu, nes jos kabo ant langu, ant sienu ir net nuo lubu. Ir ant ''Mazosios Undineles'' filmo plakato uzrasyta "Ritoru Mameido". Perskaicius tai, pagalvojau, kaip skambetu lietuviskai uzrasyta "Little Mermaid". Juokinga pameginus isivaizduoti ir siek tiek baisu, nes tikiuosi, kad nereikes ateity savo kalbos atiduoti kitai.
(Beje, atsiprasau, kad nenaudojau lietuvisku raidziu, nors kaip tik ir kalbejau apie jos taisyklinga naudojima.)
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
そう japonu 言語が難しいこと、さらに多くの vargintojas smegenu は「日本人英語」が時々 と呼ばれるものをです。これは、同じように英語、しかし、一方日本の文字と 2 つだけデルラソ abecelemis、あなた iprastai 分かりやすい完全経口の発音、完全なホテル。これは abeceles japoniskos の文字はのみ 2 つの音で構成されています (例えば、ka ta、sa、mu など。)。その彼らを区別しない、L と R、raidziu、nepazistami、それらに istariami 様々 な他の音は、子音の数のようなキューです。したがって、isgirsti ka"ingirishu dziapanyzu"としても (uzrasyti zodziai として後者それら英語 japoniska istartum)、両方はヘッド、または japoniskai の今や angliskai の言語を反転しようとしています。Japoniskai、しかし、奇妙なように聞こえるので、多くの場合 panasumas 私 juokinantis 英語。10 代の間の会話で使われる言語でだけでなく、kasdieniskame、広告、ポスター、製品、etiketese にも。でもある象形文字機械翻訳されたような amzina である uzsienieciams などの事項を簡素化します。何人かの友人何は私の issisukti pasakydama japonisko zodzio、angliska zodi アクセントとは pataikiau ' japonisku' ことができます。またはそれは良いホテルの abecele uzrasytu、japonu、経口 (ように hieroglifu を読む必要のない良い!) の多くのための指示を理解するのに役立ちますStebedama、ますます口頭言語 isstumia 元のホテルとしては安い、しかし、これが発生しないことを願って japoniskus と英語の言語。常を選択する isvaziuodama の前にも、独自の格安 stengiaus その naudociau svetimybiu と以下の言語 islaikyciau それと通常のオーバーライドする理由 (すべての時にそれらの pradedavau saukti negalvodama、"CHINESE PEOPLE"とき isgirsdavau ka. しかし zodi と一貫性のある文言を"kinieciai")たとえば、vaziuojat 鉄道、1 つの i ziurit reklamu、元が不可能である彼らは秋保ぶら下げ、最前線でウィンドウと lubu からねじれとして想定してみてください。'Undineles Mazosios' 映画ポスター uzrasyta「リトルガール Mameido」。Perskaicius これだ skambetu lietuviskai uzrasyta として「リトル ・ マーメイド」。面白い pameginus 6-8 年彼の他の nereikes を返しておきたいので怖い、両方を想定しようとしました。(ちなみにを使用していない lietuvisku raidziu atsiprasau、kalbejau ながら、その正規使用します。)
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
そう頻繁にそれは日本語が困難であることと思われる場合は、さらに多くの脳はvargintojas時々「日本人英語」と呼ばれるものです。これは英語の場合と同じであるが、日本では唯一の象形文字と2アルファベット、あなたを書き込むため、完全に簡単に通常の英語の単語、完全な変更の発音を理解します。アルファベットの日本語の文字が(そのようなもの、つまり、SA、ミュー、など)だけで2つのサウンドで構成されてからです。。そして、それらがない文字を行うという事実にはLとRを数え、彼らは行のいくつかの子音のような他の音のさまざまなを知っていて、ほとんど発音可能ませんでした
ので、誰かが「dziapanyzu ingirishu「話す聞くとき(これらの言葉は、彼らがistartumとして綴られています日本語英語)少しフリップ頭を持っており、今日本語または英語で人間のスピーチ。それは日本のように聞こえるが、しばしば奇妙では、英語との類似性をjuokinantis ..そして平凡な青年の間での会話だけでなく、広告、ポスター、製品ラベルだけでなく、使用する言語...時にはそれも、このような私のような外国人のための事項を簡素化しているため誰象形文字は永遠の、果てしない謎です。あなたは日本の何の言葉がわからないのでとき、英単語「日本語」のアクセントを言って逃げるとヒットを期待することができます。あるいは、それは、日本のアルファベットで書かれた、英語の多くのための指示を理解するのに役立ちます言葉(だけでなく、彼らがいない象形文字を行う読むことを!)しかし、英語の単語数の増加を見ている言語は、元の日本語の単語を置換されて、私はこれが起こるとリトアニア語ではないことを願っています。
常に(...あなたは単語「中国人」で何かを聞くと思考が、悲鳴をするすべてのそれらの時、「映画」)音声はあまり使用して、それはきれいで、正しい野蛮に合格することを離れる前に、あなた自身の言葉であなたの選択をしてみてくださいpabandykit、例えば、彼らは壁や天井にさえ、窓にぶら下がっているように、眼から離れてオンにすることは不可能である単一の広告、にスピード列車とziuritことを想像してみてください。そしてそれは「リトル・マーメイド」ritory Mameido「映画のポスターを読み取ります」。それを読んだ後、私は英語が「リトル・マーメイド」を読み出す音として考えていました。
私は将来的にあなたのスピーチその他を与える必要はないことを願っていますので、少し怖いを試してみて、想像して面白いです。(ちなみに、私は申し訳ありませんが、ただ、その正しい使用方法について話しましたが、リトアニア語の文字を使用していないこと。)
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: